Cultural exchange during a pandemic:

Café (In Portuguese) by Raul Martins

Eu Lembro quando eu tinha cinco anos minha mãe sempre me dava café com leite e açúcar. Eu especificamente me lembro que eu gostei muito porque eu pensei Tinha gosto de chocolate leite. Aparentemente muitos garotos brasileiros gostam de café com leite e açúcar. é como uma tradição para as crianças beberem café com leite e açúca

The Fae by Maria Millette, The Harvey School

My grandmother used to tell me about the fae 

Little beings that danced around the collard green grass that decorated our farm. 

Their little feet planting success for the next harvest to come

They came 

Every August, September, and October 

Around the time our apples were at full growth  

 

If Caesar Had To Explain COVID-19…
Harris Lencz ‘22 & Dillon Horowitz ‘22

Nuntiīs terribilis pestis in Asiā pronuntiatīs, cīvēs Romanī  reī pūblicae salūtī timebant. Lēgātī iērunt ad Romam monēre  populum. Aliī incēpērunt parrāre, dum aliī erant incertī,  etiam nihil verterat: forī mansunt apertī, liberī accessunt  scholam, et arborēs in silvā etiam crēvērunt. 

Post multī diēs, plūrēs gentēs iacuērunt. Gentēs habuērunt  pestem cum plūre timore. In urbe numerus infirmorum  crescere continuavit. Nūntiī monuit vōs “distāre ab sociīs,”  lavāre manūs pannō, et gerere personam supra ōs. Aliī autem  quōrum timor minutus non accommodavērunt et crēvērunt  territōs esse stultus carissimusque. 

Deinde scholae clausērunt. Prīmō discipulī erant laetī;  cucurrērunt circum scholam cum studiō. Nescivērunt pestem  remansūrum esse diū. Mox autem reppērunt domum esse  peior quam ludus. Discipulī accepērunt litterās cum assignātiōnibus et scripsērunt solō. Ludum et otium cum  amicīs dēsideravērunt. Iuvenissimī liberī tulērunt plūrimum  difficultātis; parentēs non iam habuērunt otium. 

Tum erat aestas. Aestas erat par hiemī inopiā lucis. Pestis  iam cēpierat multōs vitōs. Ubique gentēs erant infirmī et  iacentēs. Numerī mortī auxērunt ad summum modum. Ossis  iacēbant in viā et mutlī umbrae volabant in caelum. Et  medicī et gentēs dolore opprimēbantur. Aliī ōrāvit ad deōs; omnēs vidērunt ad senātum.

Sed senatus erat in tumultū. Quod plūrimus senātōrum erant  senēs, inter sē seiunctī erant. Paucī senātōrum quī remanserant dissensērunt gravitāte pestis et quam facere  legēs delere id. Aliī senātōrum etiam vocavērunt aliōs non  amantēs reī pūblicae. 

––––––––––––– 

Modo vis populī permisit Romanōs praevalēre. Medicī laboravērunt dīe nocteque invenīre remedium. Nunc scholae  et forī sunt apertī rūrsus. Multī cīvēs quī fugerant ad  Romanās provinciās in Africā nunc reveniunt. Gentēs  aspiciunt lucem.

Literary Translation of Vergil’s Eclogue I
Sarah Murphy

My initial gravitation toward—and eventual selection of—Vergil’s Eclogue I was sparked by the remarkably stark contrast between the attitudes, situations, and
mannerisms of the two juxtaposed characters of Tityrus and Meliboeus. Though they are both herdsmen conversing under the shade of the same beech on the same plot of farmland, the luck—and thus temperament—that has fallen upon each man is
antithetical.

Charred Memories
Arjun Yanglem, The Scindia School

Fleur ambles down the featureless driveway stained with the tyre marks of her father's Old crimson car. She misses him. That's not why you're here. She remembers the smell of it. Aged leather, musky and burnt, its seat covers peeling and sagging within the heat. How safe she felt within the seat's embrace.

Howling
Albrina Chan, Victoria Shanghai Academy

The wind howled as the young girl tore through the night, sprinting faster than the moonlight that shone through the treetops. It was dark, and damp and miserable like exactly what you’d expect from a gloomy forest straight out of a horror movie, but nothing compared to the creatures that resided within it. Darkness prowls freely here.

Le chanson de l'hiver
Hope Xayaveth

Le chant des oiseaux dans l'air frais du matin

Volez contre le vent amer de l'hiver

Leurs petites ailes sont les plus douces satin

Et leur chanson contre le vent est rien qu’un blither.

Gesundheit in einer Pandemie


Unsere Welt ist heutzutage total verrückt. Wir befinden uns jetzt in einer  Pandemie. Es ist noch wichtiger als sonst, dass wir gesund bleiben. 


Jedoch ist es ein bisschen schwierig, wenn man immer an einem Tisch vor dem Computer sitzt, oder wenn man hinausgehen muss, um zu arbeiten. Diese Situationen sind unglaublich schrecklich für unsere Körper. 


Allerdings kann man viele Dinge machen, um gesund zu bleiben. Erstens soll man immer eine Maske tragen, wenn man nach draussen gehen muss. Das ist der wichtigste Schritt, den man machen kann, um sich vor dem Virus zu schützen. Außerdem muss man eine gesunde Ernährung haben und regelmäßig Sport machen.  Wenn man immer vor dem Computer arbeiten muss, soll man hin und wieder aufstehen und ein bisschen herumgehen.  Es ist auch wichtig, dass man sich immer die Hände wäscht. 

Sollten Migranten verpflichtet werden, die Amtssprache des Landes zu lernen?

Ein grosse Probleme für Zuwanderer ist, dass sie keine Aufgaben finden, weil sie die Amtssprache des Landes sprechen können. Deshalb müssen sie schwierige Jobs oder Mindestlohn Job finden. Wenn man keine Arbeit finden kann, macht manche man Diebstahl. Das ist schrecklich für die Gesellschaft und erhielt den Rassismus gegen Migranten. Viele Leute denken, dass um diese Probleme zu verbessern, sollten Migranten die Amtssprache des Landes lernen. Es ist jedoch sehr schwierig zu machen und gibt beide Vorteile und Nachteile.

Wer bin ich

Was ist meine Name? Ich weiss nicht.

Ich habe zwei Namen, aber welcher ist der echte?

Meine Freunde nennen mich Christine und 

meine Eltern nennen mich anders.

Woher komme ich? Ich weiss nicht.

Seit ich jünger war, habe ich in fünf Städten gewohnt.

inzwischen hatte ich in elf verschiedenen Straßen gelebt

Und bin in sieben Schulen gegangen

Catullus vs. Ovid: Poetry and the Minotaur

by Liat Arginteanu

MULAN
by Katie Mao

Una de mis peliculas favoritas y que podría verlo muchas veces sin aburrirse es Mulan. Yo crecí viendo tanto Mulan y Mulan dos. En esta revisión voy a hablar de la primera pelicula animada Mulan que se produjo en el año diecinueve noventa y ocho. Hay muchos actores de voz diferentes en la pelicula porque conecta una pelicula producida americana con la cultura china. Hay versiones chinas e inglesas de la pelicula y algunos actores populares que ayudaron con la pelicula son Eddie Murphy como Mushu y Jackie Chan como capitán Li Shang en la versión china. La pelicula se basa en el cuento popular de la leyenda china, Hua Mulan.

¿Hablar o no hablar?
by Albrina Chan

La percepción social es algo que nos afecta inconscientemente; nuestras acciones se rigen por un deseo innato de ser parte de un grupo, y por eso lo que queremos hacer personalmente y lo que hacemos de verdad a menudo son cosas completamente distintas. Hacemos lo que parece socialmente adecuado, y solemos evitar todo relacionado con estigmas y tabúes.

Granada
by Fedra Androulidaki

En febrero del año dos mil veinte, antes de la llegada del virus corona en Inglaterra, fui a un viaje escolar a Granada con mi clase de español por una semana. Fue una experiencia inolvidable porque aprendí mucho sobre la cultura y la historia de España y descansé en una ciudad hermosa con mis amigas.

现代诗
by Coco Xia

一.湖泊

一片美好的天空,

恬静少女般,愉悦地卧在清丽翠蔓下,

青绿的树木风中轻快摇缀。

银镜在日光下闪烁,

依默默映射美好的世间万物。